על האי הזה
הַבֵּט, הַזָּר, בְּאִי זֶה עַכְשָׁיו,
עַל הַדְבָרִים הַנָּאִים שֶׁמָּצָאתָ אוֹר מוּאָר,
עַמוֹד בַּמָּקוֹם הַזֶּה
וְהֵיֵה דּוּמָם,
כַּאֲשֶׁר דֶּרֶךְ תְּעָלוֹת הָאֹזֶן
נוֹדֵד כְּמוֹ נָהָר
הַצְלִיל הַמַשְׁפִּיעַ שֶׁל הָיָּם.
כָּאן בִּקְצֶה הַשָּׂדֶה הַקָּטָן
הֵיכָן שֶׁחוֹמַת הַגִּיר נוֹפֶלֶת אֶל הַקֶּצֶף, וְזִיזֶיהָ הַגְּבוֹהִים
מִתְנַגְדִים לִמְשִׁיכַת הַגַּלִים
וּבַזֶרֶם מַכִּים
וְחוֹף חֲלוּקֵי הַאֲבָנִים זוֹחֵל אַחַר הַגַּלִים
הַמִּשְׁתַּבְּרִים, וְקִנֵי הַשְׁחָפִים
שֶׁעַל מִדְרוֹן תְּלוּל צוּקִים.
רְחוֹקוֹת כִּמְעוֹפָם שֶׁל זְרָעִים הַסְפִינוֹת מְרַחֲפוֹת,
יוֹצְאוֹת מִרְצוֹנָן לִשְׁלִיחוּיוֹת דְחוּפוֹת,
וְהַתְמוּנָה הַכּוֹלֶלֶת
יְכוֹלָה לְהִיקָלֵט
וְלָנוּעַ בָּזִכָּרוֹן, כְּמוֹ עָנָנִים בַּשָׁמַיִם
הַמִּשְׁתַּקְפִים בִּרְאִי הַנָּמָל
וְכָל הַקַּיִץ דֶּרֶךְ הֲלִיכָתָם הַשְׁלֵוַה שֶׁל הַמַּיִם.
משורר: ויסטן יו אודן
תרגם: שי אריה מזרחי
ציור: אורי ליפשיץ’